为临床研究一线打造的会议记录:SAE、SUSAR、eCRF、RECIST 写成它们该有的样子,每条行动项挂着负责人、连着原声。访视当天出稿,不再熬夜补记录。
和 CRC 核对完 SDV 发现、AE 记录、药品计数,回酒店凭笔记重建对话——刚才说的质疑到底是 3 条还是 4 条?
用它:访视全程录音,结束即得双语术语精确的逐字稿 + 按议题分节的纪要;每条待办挂着承诺人,直接粘进 f/u letter。
研究护士问随访窗、PI 口头调整采血流程、申办方电话确认入组标准——口头交代没有记录,出了偏差算谁的?
用它:随手录关键沟通,说话人自动认出(第二次就认识 PI 的声音),要点自动归档,随时点回原声自证。
入排标准的口头澄清、给药调整的现场问答——会后每个中心的理解都有出入,邮件追问又是一周。
用它:逐字稿 + 决策清单当天分发(Google Docs / 飞书一键送达),谁提的问、怎么答的,句句可回放。
时间线、合并用药、因果判断在电话里飞——「苏萨」是什么?通用转写根本不认识 SUSAR。
用它:药物警戒术语内置双语库,中英混说原样保留;AI 复听可疑段落的原声自动修正,安全信息不失真。
临床研究双语术语库内置于转写管线:说出缩写,写出规范形,并自动标注全称。以下为节选——
「上周那例三级伤害,苏萨要在七天内上报,一西阿福上的质疑今天关闭,肿瘤评估按wrecked cyst标准。」
「上周那例 3 级 SAE(严重不良事件),SUSAR 要在 7 天内上报,eCRF 上的质疑今天关闭,肿瘤评估按 RECIST 标准。」
临床工作的每句话都可能需要被复核。HuddleScribe 的每一步都为「可核对」设计——
逐字记录,绝不编造;中英混说原样保留;速记稿几十秒可读。
AI 复听可疑段落的原声修正文字;术语按知识库写成规范形并标注全称;时间戳对齐 0.1 秒。
声纹认出谁在说话;行动项挂负责人;纪要每个要点都能点回那一刻的原声。
一键发到 Google Docs、飞书、Notion、Obsidian;Markdown 导出可直接喂 NotebookLM。
iOS 17+,Apple ID 登录即用。你的第一场监查访视纪要,今天就能自动写好。